常用英语翻译
toby 发表于 - 2006-12-27 8:50:00
|
全国人大和全国政协会议常用词组翻译
National People's Congress (NPC)全国人民代表大会 (简称 全国人大)
deputy to the National People's Congress 全国人大代表
National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 中国人民政治协商会议全国委员会 (简称 全国政协)
member of the national committee of CPPCC 全国政协委员
the NPC Standing Committee 全国人大常务委员会
the Fourth Session of the Ninth National People's Congress 九届全国人大四次会议
state-owned enterprises (SOE) 国有企业
per-capita gross domestic product (GDP) 人均国内生产总值
gross national product (GNP) 国民生产总值
panel discussions/group discussions 小组讨论
crony capitalism "权贵资本主义"(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义)
low-cost housing 经济房
government's work report 政府工作报告
amendments to the Constitution 宪法修正案
press conference 新闻发布会
by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National
Committee 九届全国政协常委递补委员
non- performing loans 不良贷款
drafting a social security law 起草社会治安法
anti-corruption legislation 制定反贪法规
the resource-rich hinterland 资源丰富的内陆地区 (指中国西部)
an ecological shelter along the Yangtze River Valley 长江流域的生态掩体
cross-Strait relations 海峡两岸关系
plenary meeting 全体会议
Many enterprises of Shanghai go on a "gold-rush" spree in the western parts of China.
很多上海一起涌向西部,掀起了去西部的淘金热。
China's Chongqing Municipality 重庆(直辖)市
grass-roots supervision 基层监督
develop-the-west strategy 西部大开发战略
no progress simply means regression 不进则退
bring the majority of money-losing firms into the black 使大多数亏损企业扭亏为盈
loss-generating enterprises 亏损企业
regroup SOEs 国有企业重组
growing enterprise market (GEM) 成长型企业市场 (指二板市场)
the basic living allowance for laid-off workers 下岗工人基本生活津贴
hidden employment 隐形就业
a web-based economy 网络公司
the State Development Planning Commission 国家发展计划委员会
tax-for-fees reform 费改税改革
treasury bonds 国库券
expand housing loans, student loans and major commodity loans 扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款
debt-to-equity swap 债转股
ribbon-cutting ceremonies 剪彩仪式
Inter-Parliamentary Union (IPU) 诸国议会同盟
loading... | |
|
武汉市人民政府机构英文译名
武汉市人民政府办公厅:General Office, the People’s Government of Wuhan Municipality 武汉市发展计划委员会:Development Planning Commission of Wuhan Municipality 武汉市经济委员会:Economic Commission of Wuhan Municipality 武汉市商业局:Bureau of Commerce of Wuhan Municipality 武汉市教育局:Bureau of Education of Wuhan Municipality 武汉市科学技术局:Bureau of Science and Technology of Wuhan Municipality 武汉市民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Wuhan Municipality 武汉市公安局:Bureau of Public Security of Wuhan Municipality 武汉市监察局:Bureau of Supervision of Wuhan Municipality 武汉市民政局:Bureau of Civil Affairs of Wuhan Municipality 武汉市司法局:Bureau of Justice of Wuhan Municipality 武汉市财政局:Bureau of Finance of Wuhan Municipality 武汉市人事局:Bureau of Personnel of Wuhan Municipality 武汉市劳动和社会保障局:Bureau of Labour and Social Security of Wuhan Municipality 武汉市国土资源局:Bureau of Land Resources of Wuhan Municipality 武汉市建设委员会:Construction Commission of Wuhan Municipality 武汉市交通委员会:Communications Commission of Wuhan Municipality 武汉市水利局:Bureau of Water Resources of Wuhan Municipality 武汉市农业局:Bureau of Agriculture of Wuhan Municipality 武汉市对外贸易经济合作局:Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation of Wuhan Municipality 武汉市文化局:Bureau of Culture of Wuhan Municipality 武汉市卫生局:Bureau of Health of Wuhan Municipality 武汉市人口和计划生育局:Family Planning Bureau of Wuhan Municipality 武汉市审计局:Bureau of Audit of Wuhan Municipality 武汉市环境保护局:Bureau of Environmental Protection of Wuhan Municipality 武汉市新闻出版和广播电视局:Administration of Press, Publication, Radio and Television of Wuhan Municipality 武汉市城市规划局:Bureau of Urban Planning of Wuhan Municipality 武汉市园林局:Bureau of Urban Utilities and Landscaping of Wuhan Municipality 武汉市市容环境卫生局:Bureau of City Appearance, Environment and Sanitation of Wuhan Municipality 武汉市体育局:Administration of Sports of Wuhan Municipality 武汉市统计局:Statistics Bureau of Wuhan Municipality 武汉市物价局:Price Control Administration of Wuhan Municipality 武汉市工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Wuhan Municipality 武汉市林业局:Forestry Administration of Wuhan Municipality 武汉市质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Wuhan Municipality 武汉市药品监督管理局 武汉市知识产权局:Intellectual Property Office of Wuhan Municipality 武汉市旅游局:Tourism Administration of Wuhan Municipality 武汉市人民政府法制办公室:Legislative Affairs Office, the People’s Government of Wuhan Municipality 武汉市人民政府外事办公室:Foreign Affairs Office, the People’s Government of Wuhan Municipality 武汉市人民政府侨务办公室:Overseas Chinese Affairs Office, the People’s Government of Wuhan Municipality 武汉市人民政府台湾事务办公室:Taiwan Affairs Office, the People’s Government of Wuhan Municipality 武汉市人民政府研究室(武汉市经济体制改革办公室):Research Office, the People’s Government of Wuhan Municipality (Office of Economic Restructuring of Wuhan Municipality) 武汉市机构编制委员会办公室 :Office of Government Set-up Committee of Wuhan Municipality 武汉市人民防空办公室:Office of Civil Air Defense of Wuhan | |
|
常见职务、职位英文译名
Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 记帐员 Accounting Manager 会计部经理 Accounting Stall 会计部职员 Accounting Supervisor 会计主管 Administration Manager 行政经理 Administration Staff 行政人员 Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员 Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理 Buyer 采购员 Cashier 出纳员 Chemical Engineer 化学工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk/Receptionist 职员/接待员 Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师 Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manager计算机系统部经理 Copywriter广告文字撰稿人 Deputy General Manager副总经理 Economic Research Assistant经济助究助理 Electrical Engineer电气工程师 Engineering Technician工程技术员 English Instructor/Teacher英语教师 Export Sales Manager外销部经理 Export Sales Staff外销部职员 Financial Controller财务主任 Financial Reporter财务报告人 F.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员 F.X. Settlement Clerk外汇部核算员 Fund Manager财务经理 General Auditor审计长 General Manager/ President总经理 General Manager Assistant总经理助理 General Manager's Secretary 总经理秘书 Hardware Engineer (计算机)硬件工程师 Import Liaison Staff 进口联络员 Import Manager 进口部经理 Insurance Actuary 保险公司理赔员 International Sales Staff 国际销售员 Interpreter 口语翻译 Legal Adviser 法律顾问 Line Supervisor 生产线主管 Maintenance Engineer 维修工程师 Management Consultant 管理顾问 Manager经理 Manager for Public Relations公关部经理 Manufacturing Engineer 制造工程师 Manufacturing Worker 生产员工 Market Analyst市场分析员 Market Development Manager 市场开发部经理 Marketing Manager 市场销售部经理 Marketing Staff 市场销售员 Marketing Assistant 销售助理 Marketing Executive 销售主管 Marketing Representative 销售代表 Marketing Representative Manager 市场调研部经理 Mechanical Engineer 机械工程师 Mining Engineer 采矿工程师 Music Teacher 音乐教师 Naval Architect 造船工程师 Office Assistant 办公室助理 Office Clerk 职员 Operational Manager 业务经理 Package Designer 包装设计师 Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员 Personnel Clerk 人事部职员 Personnel Manager 人事部经理 Plant/ Factory Manager 厂长 Postal Clerk 邮政人员 Private Secretary 私人秘书 Product Manager 生产部经理 Production Engineer 产品工程师 Professional Staff 专业人员 Programmer 电脑程序设计师 Project Staff (项目)策划人员 Promotional Manager 推售部经理 Proof-reader 校对员 Purchasing Agent 采购(进货)员 Quality Control Engineer 质量管理工程师 Real Estate Staff 房地产职员 Recruitment Co-ordinator 招聘协调人 Regional Manger 地区经理 Research&.Development Engineer 研究开发工程师 Restaurant Manager 饭店经理 Sales and Planning Staff 销售计划员 Sales Assistant 销售助理 Sales Clerk 店员、售货员 Sales Coordinator 销售协调人 Sales Engineer 销售工程师 Sales Executive 销售主管 Sales Manager 销售部经理 Salesperson 销售员 Seller Representative 销售代表 Sales Supervisor 销售监管 School Registrar 学校注册主任 Secretarial Assistant 秘书助理 Secretary 秘书 Securities Custody Clerk 保安人员 Security Officer 安全人员 Senior Accountant 高级会计 Senior Consultant/Adviser 高级顾问 Senior Employee 高级雇员 Senior Secretary 高级秘书 Service Manager 服务部经理 Simultaneous Interpreter 同声传译员 Software Engineer (计算机)软件工程师 Supervisor 监管员 Systems Adviser 系统顾问 Systems Engineer 系统工程师 Systems Operator 系统操作员 Technical Editor 技术编辑 Technical Translator 技术翻译 Technical Worker 技术工人 Telecommunication Executive 电讯(电信)员 Telephonist / Operator 电话接线员、话务员 Tourist Guide 导游 Trade Finance Executive 贸易财务主管 Trainee Manager 培训部经理 Translation Checker 翻译核对员 Translator 翻译员 Trust Banking Executive 银行高级职员 Typist 打字员 Wordprocessor Operator文字处 bench worker钳工 | |
|
简历用语
近视:short-sighted
远视:far-sighted
色盲:color-blind
出生日期或年龄:Date of Birth or Age
出生地点:Birthplace
国籍或民族:Nationality
籍贯:Native place
自治区:autonomous region
教育程度:educational background
身高:Height
体重:Weight
婚姻状况:Marital Status
子女人数:Number of Children
健康状况/身体素质:Health
身份证号码:Number of Identification Card
希望谋求的职业/应聘职位:Times New Roman
文化程度/学历情;Education
所修课程与成绩: Curriculum and Grades
所学课程:Course taken
主修:Major
副修:Minor
工作经历:Work Experience
社会实践:Social Activity
业余工作:Part-time jobs
暑期工作:Summer jobs
课外活动:Extracurricular Activities
体育活动:Physical Activities
文娱活动:Recreational Activities
学术活动:Academic Activities
社会活动: Social Activities
奖励:Rewards
奖学金:Scholarship
“三好”学生:”Three Goods ” student
优秀干部:Excellent leader
优秀团员:Excellent League member
学生会:Student council
班长:Monitor
副班长:Vice-monitor
学习委员:Commissary in charge of studies
文娱委员:Commissary in charge of entertainment
体育委员:Commissary in charge of sports
党支部书记:Party branch secretary
团支部书记:League branch secretary
组织委员:Commissary in charge of organization
宣传委员:Commissary in charge of publicity
学位:degree
毕业实习:Graduation Practice
技术资力:Technical Qualifications
特别技能:Special Skills
出版物与专利:Publications and Patents
外语水平:Foreign Language Proficiency
计算机语言:Computer languages
荣誉与奖励:Honors and Awards
兴趣与爱好:Hobbies and Interests
证明人:References
职业目标:Objective
工作目标:Career objective
希望目标:Position wanted
工作目标:Job objective
申请目标:Position applied for
谋求职位:Position sought
希望职位:Position desired
理学院:College of Science
法学院:College of Law
自动化系:Department of Automation
建筑工程系:Department of Architectural Engineering
企业管理系:Department of Business Administration
化学系:Department of Chemistry
中文系:Department of Chinese Language and Literature
经济管理系:Department of Electrical Engineering
国际贸易系:Department of International Trade
体育系:Department of Physical Education
英语系:English Language Department
loading... | |
|
中国学历的标准翻译
结业证书 Certificate of Completion 毕业证书 Certificate of Graduation 肄业证书 Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study 教育学院 College/Institute of Education 中学 Middle [Secondary] School 师范学校 Normal School [upper secondary level] 师范专科学校 Normal Specialized Postsecondary College 师范大学 Normal [Teachers] University 公证书 Notarial Certificate 专科学校 Postsecondary Specialized College 广播电视大学 Radio and Television University 中等专科学校 Secondary Specialized School 自学考试 Self-Study Examination 技工学校 Skilled Workers [Training] School 业余大学 Spare-Time University 职工大学 Staff and Workers University 大学 University (regular, degree-granting) 职业大学 Vocational University 结业证书 Certificate of Completion 毕业证书 Certificate of Graduation 肄业证书 Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study 师范学校 Normal School
| |
|
课程翻译
大学英语 College English 高等数学 Advanced Mathematics 体育 Physical Education 军事理论 Military Theory 机械制图 Mechanical Graphing 算法语言 Algorithmic Language 大学物理 College Physics 物理实验 Experiment of College Physics 线性代数 Linear Algebra 法律基础 Fundamentals of Law 普通物理 General Physics 普通物理实验 Lab of General Physics 复变函数与积分变换 Functions of Complex Variables & Integral Transformations 电路理论 Theory of Circuitry 电路测试技术 Circuit Measurement Technology 概率论与随机过程 Probability Theory & Stochastic Process 信号与线性系统 Signal & Linear System 电子线路 Circuitry 脉冲与数字电路 Pulse & Numerical Circuitry 金工实习 Metalworking Practice 电工实习 Electrical Engineering Practice CET-4 College English Test (Band 4) 电子线路实验 Experiment in Electronic Circuitry 微机原理 Principle of Microcomputer 电磁场与电磁波 Electromagnetic Fields & Magnetic Waves 电机电器与供电 Motor Elements and Power Supply 计算方法 Computational Method 软件技术基础 Basis of Software Technique 微波技术 Microwave Technique 通讯原理 Principle of Communication 数字信号处理 Digital Signal Processing 微机实验 Experiment of Microcomputer 计算机接口技术 Computer Interface Technology c 语言 C language CET-6 College English Test (Band 6) 工业企业管理 Industrial Enterprise Management 移动通讯 Moving Communication 光纤通讯系统 Fiber Optical Communication System 可靠性技术导论 Introduction to Reliability Technology 卫星通信 Satellite Communications 电视原理 Television Operation 数字图象处理 Digital Image Processing 专业英语 Specialty English 情报检索 Information Searches 毕业设计 Graduation Thesis 自动控制理论 Automatic Control Theory 模拟电子电路 Analogical Electronics 数字电子电路 Digital Electronics 资本主义经济 Economy of Capitalism 马克思主义原理 Principle of Marxism 机械原理 Principle of Mechanic 机械设计 Mechanic Design 最优控制 Optimum Control 微机控制技术 Microcomputer Control Technology 过程控制 Procedure Control 自动控制系统 Automatic Control System 半导体变流技术 Semiconductor converting Technique 运筹学 Operational Research 自动检测技术 Auto-Measurement Technique 传感器原理 Principle of Sensing Device 单片机原理 Principle of Single-Chip computer 马克思主义哲学原理 Mexist Philosophy 思想道德修养 Morals and Ethics
| |
|
口译中需要强记的词组
Give the floor to 请……发言 It is a great pleasure for me to我很荣…… Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对……给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselor公使 Natural heritage自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉
对……表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请……讲话 Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference 以掌声对……表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech 隆重举行observe the grand opening of 请……颁奖 Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony 宣布……结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.
Collective stewardship集体管理 Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构 Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心 Urban residents 城市居民 Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市
把……列为重要内容place as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation 对……表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使……取得预期效果attain the results expected 授予……光荣称号 confer honorable awards on 为……而奋斗strive for 严重缺水城市a city of severe water shortage 有关单位units concerned 与……比有差距compared with ,there is still some way to go 预祝……圆满成功wish a complete success 开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值National Gross Products 欢聚一堂merrily gather 活跃的经济带vigorous economic region 基础雄厚solid foundation 留下最美好的印象may you have a most pleasant impression 盛世the grand occasion 祝愿在停留愉快wish a pleasant stay 综合性商港comprehensive commercial seaport 春意盎然spring is very much in the air
forest coverage森林覆盖率 global warming全球变暖 principal element主要因素 toxic emission废气排放
迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding 建立合作桥梁build the bridge for cooperation 内容翔实substantial in content 能源大省major province of energy 日程紧凑tight in schedule
call upon 号召 conservation benefits节水的好处 industrial reuse and recycling工业中水利用 pollution fines 污染罚款 urban water conservation城市节水 water saving fixtures节水装置
地区经济regional economic 港口经营多元化diversification in port operation 责任和义务perform our duties and fulfill our obligations 地区行业盛会a well-known regional event of the industry 发起港initiating ports
break free 冲破藩篱 civil society民间团体 ethnic lines种族 genuine partnership真正的合作伙伴 squatter settlements 违章建筑区 without access to 享受不到
畅所欲言open dialogues 计划经济的束缚the bounding of planning economy 紧迫问题pressing issues 科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development 空前膨胀unprecedentedly inflated 控制增长势头curb the trend of steep rise 面临严峻挑战face severe challenges 清醒地看到acutely aware 生态恶化ecological deterioration 提高意识strengthen the awareness 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 以此会议为契机take the opportunity of this seminar 滞后lag behind 转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow 总结经验教训draw lessons from the past
community development oriented 以发展社区为宗旨的 deserved winners当之无愧的获奖者 ethnic minorities少数民族 gainful employment有报酬 gender issues性别问题 handicraft works 手工艺品 income generation 工薪阶层 in-depth knowledge深入了解 the handicapped残疾人
不求最大,但求最好seek the best instead of the largest 产业结构industrial structure 城乡一体化the unified design between the city and the countryside 短期行为short-term conduct 房地产开发real estate development 扶贫帮困help and support the poor 公共绿地public lawn 公用事业public utilities 会展中心convention center 基建规模infrastructure scale 精品意识consciousness for the best 精品住宅区model human settlements 企业效益enterprise revenue 文明乘车civil bus ride 希望工程Hope Project 以人为本human centered 主办城市the host city 综合治理comprehensively administer
economic recession 经济萧条 press conference 记者招待会 rough diamond 钻坯 sophisticated machine 先进机器 staggering growth 强劲的增长 trade union 业界 umbrella name统称
濒临停产边缘be close to production collapse 反省reflect on 回报期period of investment return 痛定思痛recall a painful experience 卧薪尝胆endure present hardships to revive 兴旺期blossom period
develop and flourish 茁壮成长 expanding export earner不断扩展的出口创汇者 impose stringent rules定下严格规则
市场波动market fluctuation 协会章程association charter 总经营额total business revenue
end-user用人单位 entry-level学徒期 from square one从头开始 high-caliber高水平的 instill or reinforce灌输或强化 job specification工作性质 localization programs本土化项目 performance appraisal表现评估
不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement 产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production 成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education 初露端倪reveal its importance for the first time 翻译导游tourist interpreter 复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents 结构性调整structural adjustment 民俗风情customs and habits 相伴而生be accompanied by 学术领域academic sector 应势而生come into existence as the situation requires 在职培训part-time training 专业方向professional emphasis 资格考试qualification test
The Economic Commission for Europe欧洲经济委员会 A world-wide reputation誉满全球 Conference center会议中心 The world Health Organization 世界卫生组织 International civil servants 国际事务公务员 International press center国际新闻中心 Works of art 艺术品 International trading center国际贸易中心 Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融 Holiday resort 旅游胜地 Natural reserves 自然保护区 Feudal dynasty封建王朝
中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution 一座历史丰碑a historical monument 快节奏的社会 fast-tempo society 专题展览exhibitions on special subject 实地考察on-the-spot investigaion 经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years 古典艺术精品classical art treasures 世界文化遗产World Cultural Heritage 紫禁城the Forbidden City 文物宝库a treasure house of cultural relics 私人收藏家personal collector
securities exchanges 证券交易所 stock exchanges股票交易所 systematic market process有组织的买卖过程 major corporation大公司 New York Stock Exchange 纽约证券交易所 Tax harmonization协调税收 Hot topic热门话题 European Union欧盟 Driving force推动力 Contemplate on the harmonization统一的期望
国际货币组织International Monetary Fund 国内需求domestic demand 经济全球化economic globalization 双边渠道bilateral channels 亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation 金融危机financial crisis 广泛关注arouse wide concern 国际社会international community 公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order 从大局出发proceed from the whole situation 财政政策financial policy 共同繁荣common prosperity 贸易投资自由化trade and investment liberalization 日新月异progress with each passing day 知识经济knowledge economy
faulty members 教职工 subscribes to 订阅 journals and periodicals 杂志期刊 recreations and athletic facilities娱乐体育设施 arts department文科系 applied science应用科学 recipients of Nobel Prize诺贝尔奖金获得者 intellectual and personal qualities文化和个人素质 living expenses生活费 sense of community团队意识
成人教育学院continuing education school 仿真实验室simulation laboratory 教育部Ministry of Education 土木工程civil engineering 全国重点大学national key university 信息技术information technology 函授生correspondence student 外国留学生international student 教育展览会Education Exhibition 组委会organizing committee 主要内容main component 热点话题much-talked-about topic 共同关心的信息mutually concerned information
fresh water resource洁水资源 over the last couple of decades 在过去的二十年里 land available for farming适耕地 fresh water available可用清洁水 emerging economies 新兴经济 global warming 全球变暖 ecological crisis生态危机 path to prosperity通向繁荣之路 seize the opportunity抓住机遇 remarkable environmental progress引人注目的环境
垃圾处理garbage disposal 生活必需品the bare necessities of life 消费品consumer goods 消费习惯consuming habit 捕鱼量the volume of fishing 造纸业paper-making industry 木材储量timber reserves 森林覆盖面积forest-covering area
inward investment 对内投资 entrepreneurship创业精神 pay tribute to 表示敬意 subsidies and grants津贴和拨款 problem of terrorism恐怖主义问题 gave their lives to the highest calling将生命献给了最崇高的事业 target of terrorism恐怖主义的目标 intensified our effort 加强力量 bring to justice使归案受审
国际条约international treaties 世界知识产权组织World Intellectual Property Organization 私营部门the private sector 知识产权intellectual property 总干事Director Geneor 在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium 成员国member countries 纲领性文件programmatic document 基本人权fundamental human rights 殖民枷锁colonialist shackles 任重道远the burden is heavy and the road is long
internet phone industry网络电话业 vast potential for future development广阔的发展前景 telephone sound quality电话音质 instantaneous transmission即时传输 GPS(Global Positioning System)全球卫星定位系统 Relay station中继站 Intelligent traffic management systems智能交通管理系统
分子生物学Molecular biology 能源综合利用comprehensive utilization of energy 认识科学cognitive science 生产力productive force 推动力量driving force 相对论the theory of relativity 行为科学behavior science 知识科学knowledge economy 新兴产业rising economy 层出不穷emerge one after another 科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education 可持续发展sustainable development 试点工程pilot program 严峻挑战serious challenges 运行机制operational mechanism 中国科学院Chinese Academy of Sciences 综合国力the overall national strength 磁悬浮铁路magnetic suspended railway
root causes根本原因 juvenile crime bill青少年犯罪 idle talk闲聊 easy access to 轻易接近 zero tolerance绝不容忍 balanced budget 预算平衡 step up to its responsibilities 担负起责任 law enforcement professionals执法者 debit card提款卡 magnetic stripe磁条 parking meter停车计费表 personal identification number 密码 pull double duty具备双重功能 electronic versions电子交易 chip-enhanced versions加强性芯片 be hot for the idea热衷于这个主意
遥控器remote controller 无孔不入all pervasive 增强性能strengthen the property 减少故障to reduce the breakdown 原动力motive power 高架铁路aerial train 汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes 毗邻而居be adjacent to
state-of-the art 最新型的,最优良的 three-dimensional三维的,立体的 ground-breaking 开拓性的,独创的 organizing committee组委会 innovative approach创新方法 marketing partner市场合作伙伴 a giant leap into the future走向未来的一次飞跃 cash for votes用钱拉选票 bribery scandal贿赂丑闻
草地网球lawn tennis 发球区service court 处于执牛耳的地位occupy a leading position 体育道德精神sportsmanship 以全体运动员的名义in the name of all the athletes 借助不正当的手段resort to unjust means | | |
处理 SSI 文件时出错
发表评论: